Софья Ефимова
О двух проектах режиссерских лабораторий в МХТ имени А.П. Чехова
За прошедший месяц режиссерская лаборатория МХТ имени А.П. Чехова «Впервые на русском» познакомила зрителей с современной драматургией Финляндии и Испании. В конце октября была показана пьеса Лауры Руохонен «Военные туристы» (2009) в постановке Лаури Майала, главного режиссера хельсинского КОМ-театра. На русский язык пьесу перевели Анна Сидорова и Александра Беликова. В конце ноября прошел показ пьесы Хосе Падилья «Кликни здесь» в постановке автора. Перевод с испанского сделан Елизаветой Глаголиной-Гусевой.
Программа «Впервые на русском» - важная часть работы МХТ. Это лабораторные показы современной зарубежной драматургии. Две недели актеры вместе с режиссером готовят эскизы, которые затем представляют русской публике. Особенностью программы является то, что МХТ сегодня единственный русский театр, приглашающий на лаборатории зарубежных режиссеров, что дает им возможность представить в России драматургию своей страны. За несколько лет работы в рамках программы были реализованы проекты «Французский театр», «Французский театр. Комедии», «Немецкий театр. О самом главном». Так, например, спектакли «Предел любви» по пьесе Паскаля Рамбера и «Savannah Bay» Маргерит Дюрас, показанные в рамках лаборатории в 2012 году, сейчас можно увидеть в постоянном репертуаре Новой сцены МХТ.
О «коллапсе гуманизма»: «Военные туристы»
Финляндия стала третьей страной-участницей лаборатории. Лаура Руохонен – штатный драматург Финского национального театра, с 2008 по 2013 год – профессор Театральной академии на факультете драматургии. Дебютировав в 1995 году («Ольга»), она написала к настоящему моменту 13 пьес. Премьера последней, «Пещеры», состоялась в марте этого года. Некоторые пьесы драматург поставила сама.
«Военные туристы» - это современный социальный театр. Сложно однозначно определить жанр этого произведения: это и комедия, и фарс, и социальная драма, в центре которой – очередное «потерянное» поколение, живущее в мире, лишенном ценностей. Это история людей, отправившихся в плавание на корабле в круиз по местам военных действий: Свенссона (Леонид Тимцуник), его едва достигшей совершеннолетия дочери Инге (Юлиана Гребе), компании из еще четырех мужчин, один из которых влюблен в Инге. В путешествии героев поджидают разные встречи – и веселые, и не очень. Автор затрагивает множество тем: это и «маленький человек», и экзистенциальное одиночество в мире, и противостояние личность/социум, мужчина/женщина (очень емкий образ французской проститутки Анны в исполнении Александры Ребенок). Это, наконец, и осмысление войны с точки зрения ее абсурдности, с одной стороны, но и ее неизбежности, с другой. Сегодняшний мир заметно ускорился, но на глобальном уровне ничего не изменилось: современный человек по-прежнему остается марионеткой в системе. И для любви в этом мире остается все меньше места.
Из гротескного каламбура в стиле диско постановка обращается в нуар, чтобы завершиться драмой, предлагающей зрителю собственное размышление о смысле и цене развлечения. По словам режиссера Лаури Майала, это «веселая черная комедия о коллапсе гуманизма» в мире, в котором нет места для невинности. Здесь нет чувств, и речь не идет об альтруизме. Здесь правит эгоизм, животный, отчаянный, но и любовь к себе в итоге так же оказывается неуместной. Люди попросту забыли о том, что являются людьми – человеческими существами.
Интересно световое оформление эскиза (художник по свету Мария Белозерцева). Освещение становится в некоторой степени наивысшей точкой эмоционального напряжения. Режущий глаз искусственный свет буквально констатирует абсурдность человеческой жестокости. Переход от каламбура к нуару выражен с помощью светового оформления сцены: неоновый свет, диско-шары, искусственный, визуальный эффект стрельбы, ощутимый именно на зрительном уровне, ее дрожащий, моргающий свет буквально заставляют зрителя физически содрогнуться - сначала от непривычки зрения, затем – от направленных в зрительный зал ружей.
Лайкни это: о пьесе «Кликни здесь»
Испания - четвертая страна-участница лаборатории. Хосе Падилья - выпускник Королевской высшей школы драматического искусства в Мадриде, драматург, автор множество пьес, обладатель несколько премий, режиссер. В пьесе «Кликни здесь» несколько планов – мир подростка, мир «взрослого», ответственного и дееспособного, мир медиа и массы. В маленьком городке во время дискотеки подростки жестоко избивают юношу Хавьера (Григорий Трапезников). Обвинения падают на несовершеннолетнюю Рут (Арина Жаркова): говорят, что именно она била его в голову каблуком. Эта сцена избиения записывается на видео адвокатом Диего (Антон Риваль), живущим по соседству. Во имя справедливости он решает выложить ролик в интернет, чтобы установить личность преступника (качество видео для этого слабое). В первый же день количество просмотров достигает нескольких десятков тысяч. Девушка Диего, журналистка Тереза (Ксения Теплова), пишет об этом в газету, ее работа - делать новости. Параллельно разворачивается история Рут и ее матери Ольги (Юлия Шарикова), воспитывающей дочь в одиночестве. Ольга – деловая женщина, имеющая небольшой бизнес и тщетно ищущая личное счастье. Рут уверяет Ольгу, что не принимала участия в драке. Но сразу после того как видео появилось в сети, жизнь девушки с каждым днем превращается в ад: ежедневно она получает угрозы в избиении, изнасиловании. «Она же ребенок», - уверяет Ольга журналистку, умоляя убрать материал. «Ваша ошибка в том, что вы считаете, что у вас родился ангелочек», - отрезает Тереза. Когда Рут выносят обвинение, Хавьер приходит в редакцию с заявлением, что Рут там не было. Жизнь девушки постепенно налаживается. Но одна из предпоследних сцен показывает, как во время дискотеки той самой ночью Рут несколько раз била Хавьера каблуком в голову. На другой параллели развивается линия пары - адвоката и журналистки, мечтающей забеременеть. Оба постепенно лишаются работы. Диего – в связи с тем, что новость набирает обороты и становится угрозой для репутации компании; Тереза – потому что Ольга, потеряв всякую надежду, подает на газету в суд из-за публикации ложной информации.
Этот сюжет открывает пространство для серьезнейшей дискуссии и рефлексии. Наверное, именно в простоте самая сильная сторона этой пьесы. Сегодня мы живем в необъятном поле самой разной информации, причем доступ к ней практически не ограничен. Соцсети, блоги, форумы давно уже стали площадкой для выражения своего мнения. Но в этом «океане» мнений и точек зрения нельзя забывать о той информационной ответственности, которую несет каждый из нас. С другой же стороны, именно свобода информации и ее своевременность может предотвратить катастрофу - как общественную, так и личную, вызванную информационной дезориентацией.
Для обеих пьес двух разных культур общим становится социальный характер театра. Оба автора размышляют о понятии развлечения в сегодняшних условиях именно в социальном ключе. Для «Военных туристов» это тема «хлеба и зрелищ», желание которых превышает понятие моральных ценностей. В «Кликни здесь» развлечение также зрелищно, но переосмысляется с точки зрения массовости, стадности, массовой культуры, где людям уже не столько важно кто прав, а кто виноват (собственно, вообще не важно), сколько важна скандальность, сенсационность, событийность, разбавляющая рутинное существование. В «Военных туристах» развлечение граничит с некоторым гедонизмом и возможным становится через наблюдение за злом. В «Кликни здесь» оно носит медийный характер, это что-то, попадающее в «избранное», получающее «лайк» и требующее «репоста». Обе пьесы не имеют национальных рамок. «Военные туристы» заставляют задуматься о войне, о праве на войну – как внешнюю, «объективную», так и внутреннюю, «субъективную» борьбу человека с самим собой, с проблемой личного выбора. В случае с пьесой Хосе Падилья кажется, что она необходима в XXI веке сцене любой страны: ведь об информационных войнах и ответственности за информацию сегодня особенно нельзя забывать.
Фото Екатерины Цветковой
Софья Ефимова - журналист, филолог, компаративист. Окончила журфак МГУ ( 2011), магистратуру Сорбонны по сравнительному литературоведению (2014). Занимается изучением восприятия театра французского драматурга, актера и режиссера Саша Гитри (1885-1957) во Франции и России. Переводит пьесы Гитри на русский язык.