Анастасия Павлова
«Одиссей», реж. Алексей Лелявский, театр «Karlsson Haus», Санкт-Петербург
Спектакль «Одиссей», обозначенный в афише как «эпическая история для взрослых», был поставлен в театре «Karlsson Haus» в 2014 году.
Это вечная история о странствии и возвращении домой. Давным-давно, в такие стародавние времена, что о них уже можно много чего придумать и нафантазировать, жил да был Одиссей. Тогда огромные волны бились о скалы, и по миру разносился протяжный гул – не то бой барабанов, не то раскаты грома. Еще мир был устроен просто, делился на черное и белое, и творился богами и людьми из вибрации этих вечных начал.
Наряду с основной черно-белой цветовой гаммой в спектакле возникает отдельными яркими пятнами красный – на щитах, шлемах воинов и в их одежде, тонкой красной тетивой на белом луке – неизбежный знак войны (художник Александр Вахрамеев). Два одетые в черное актера (Михаил Шеломенцев и Алексей Шишигин) взаимодействуют среди черных стен и потолка, а пол и четыре железные бочки – вся декорация спектакля – выкрашены белым. Все куклы также белые, с черными бородами и волосами, или черными пятнами, как у белого пса Аргоса и священных быков.
Это было очень давно… Была ночь, волны бились о скалы, выл ветер, лаяла собака, и одинокая фигура человека возникла на берегу. Пес Аргос узнал хозяина: это царь Одиссей вернулся на свой остров, в родную Итаку.
Звуковую сторону спектакля создают однообразный ритм, лязг и стук, гитарные переборы, монотонный бой барабанов (композитор Егор Забелов). Все это не складывается в единую мелодию, и звуковая сторона спектакля соотносится с изобразительной: это первозвуки, как и черный и белый – первоцвета мира. Сами рассказчики также озвучивают происходящее, отстукивая пальцами дробь по железным бочкам, издавая звукоподражания, блеяние овец.
Еще до начала самой истории два рассказчика постепенно погружают нас в стихию мифа, барабаня по бочкам: сначала тихо, затем все сильнее и сильнее, и она, эта стихия, захватывает, как мальчишеская игра в войну с солдатиками. Игра эта по всем правилам, всерьез, взаправду: любовь – так любовь, смерть – так смерть.
Рассказчики то и дело норовят развернуться к зрителю профилем и вполоборота, намекая на знакомые очертания греческих объемных барельефов, или повторяют фигуры греческих статуй – знаменитых образов, воплощенных в камне: стрелок из лука, Венера, бегущий олимпиец. Говорят за разных героев произвольно (необязательно говорит за куклу тот, кто ее ведет), иногда спорят друг с другом, подыгрывают своим героям.
Четыре белые бочки расставлены по углам сцены. В течение спектакля рассказчики перемещают их – крутят на месте, катают по полу, ставят друг на друга, запрыгивают на них, как на постамент. Это и острова, на которых побывает Одиссей, и высокие горы (поставленная одна на другую); перевернутая полая бочка – баня, где парятся женихи, положенная на бок – хижина, в которой прячется Телемах. Маска-морда лошади, закрепленная на бочке – и вот перед нами троянский конь. Рассказчики катают бочки по полу – это волны гуляют по морю, раскручивают их – смертельный водоворот Харибда. Остроумных и неожиданных вариаций с этим, на первый взгляд, нехитрым предметом, придумано множество.
Куклы – по фактуре напоминающие деревянных, двадцать-тридцать сантиметров в высоту, длиннорукие, носатые, с четырьмя растопыренными пальцами – как дети рисуют своих первых человечков или лепят их из пластилина. Фигурки отличаются ростом, плечистостью: Одиссей и Пенелопа – высокие и стройные, злодей Антиной – низкий, широкоплечий. Некоторые куклы снабжены магнитами в ладошках – и тогда персонаж может держаться на бочке и карабкаться по ней, как по скале.
Куклы чудовищ, которых встречает на пути Одиссей, – другие. Голова одноглазого Полифема сделана из валяной шерсти, это мягкая кукла-маппет. Рука актера – в голове куклы, другая становится рукой Полифема, а бочка – продолжением его тела. Обольстительница Цирцея – также мягкая планшетная кукла, с большими подведенными глазами, алыми губами – как часто рисуют красивых женщин дети. Вместо ужасной Сциллы – чудовища с семью головами – нелепые чудики с несколькими руками и кривыми мордочками, опять же сошедшие с детского рисунка.
Теперь древние чудовища не кажутся такими уж страшными, все эти Полифемы и Сциллы стали нелепыми существами из детской страшилки. Только грозные лики богов по-прежнему строго взирают на Одиссея и его собратьев с вершины Олимпа, готовые наказать, устроив невиданную бурю, или помиловать, если будут к тому расположены. Жестокие боги – огромные рядом с маленькими людьми-куколками, они легко ворочают огромными бочками, повелевают стихиями. Говоря от имени того или иного бога, рассказчики прикладывают к лицу маску, и тут вновь возникает иронический подтекст: маска Посейдона напоминает клоуна – с круглым носом и хитрой усмешкой, как и маска Зевса – печального «белого» клоуна.
Ироничное прочтение мифа допускает прекрасные дурачества: Одиссей выкалывает Полифему глаз, и тот выпадает и болтается на ниточке; сцена с Цирцеей стыдливо прикрыта белой занавеской; беседа Одиссея и Пенелопы – знакомый спор двух супругов, не мифологических, вполне современных:
- Одиссей, а ты был мне верен?
– Нуу, я все время думал про вас. Мальчишки-рассказчики смеются над клишированными фразами и объяснениями взрослых:
- А как же мама? – спрашивает Телемах.
- Это совсем другое. Вырастешь – поймешь. Но все-таки – Одиссей вернулся! Это главное! «И они жили долго и счастливо вместе до конца своих дней». Эти последние слова зрители повторяют хором вместе с рассказчиками.
Так играют дети, в руках которых простой предмет может стать чем угодно, а если нет предмета – то воображение дорисует все, что требуется. История, пересказанная детьми, такая же живая и простодушная, какой является сам миф.
Да, это было так давно, что уже можно говорить о тех легендарных временах с иронией и играть великими героями, как игрушками. Их можно крутить, как попало, бросать и целовать, если кукла заболела. Теперь эту историю хочется рассказывать именно так, с усмешкой. Но герои мифа при этом не перестают быть великими, и война с Троей по-прежнему трагическая и жестокая война, отзвук которой и сегодня эхом разносится по миру, напоминая о себе.
Анастасия Павлова - руководитель литературно-драматургической части в Театре кукол Удмуртской Республики, Ижевск. anastasia.pavlova111@yandex.ru